正信稀有分第六
xū pú tí bái fó yán·shì zūn·pō yǒu zhòng shēng·
须菩提白佛言·世尊·颇有众生·
dé wén rú shì yán shuō zhāng jù·shēng shí xìn fú·
得闻如是言说章句·生实信不·
fó gào xū pú t·mò zuò shì shuō·
佛告须菩提·莫作是说·
rú lái miè hòu·hòu wǔ bǎi suì·yǒu chí jiè xiū fú zhě·
如来灭后·后五百岁·有持戒修福者·
yú cǐ zhāng jù·néng shēng xìn xīn·yǐ cǐ wéi shí·
于此章句·能生信心·以此为实·
dāng zhī shì rén·bù yú yī fó èr fó sān sì wǔ fó ér zhǒng shàn gēn·
当知是人·不于一佛二佛三四五佛而种善根·
yǐ yú wú liàng qiān wàn fó suǒ·zhǒng zhū shàn gēn·
已于无量千万佛所·种诸善根·
wén shìzhāng jù·nǎi zhì yī niàn shēng jìng xìn zhě·
闻是章句·乃至一念生净信者·
xū pú tí·rú lái xī zhī xī jiàn·
须菩提·如来悉知悉见·
shì zhū zhòng shēng·dé rú shì wú liàng fú dé·
是诸众生·得如是无量福德·
hé yǐ gù·shì zhū zhòng shēng·
何以故·是诸众生·
wú fù wǒ xiāng·rén xiāng·zhòng shēng xiāng·shòu zhě xiāng·
无复我相·人相·众生相·寿者相·
wú fǎ xiāng·yì wú fēi fǎ xiāng·
无法相·亦无非法相·
hé yǐ gù·shì zhū zhòng shēng·ruò xīn qǔ xiāng·
何以故·是诸众生·若心取相·
jí wéi zhuo wǒ rén zhòng shēng shòu zhě·
则为著我人众生寿者
ruò qǔ fǎ xiāng·jí zheuo wǒ rén zhòng shēng shòu zhě·
若取法相·即著我人众生寿者·
hé yǐ gù·ruò qǔ fēi fǎ xiāng·
何以故·若取非法相·
jí zhuo wǒ rén zhòng shēng shòu zhě·
即著我人众生寿者·
shì gù bù yīng qǔ fǎ·bù yīng qǔ fēi fǎ·
是故不应取法·不应取非法·
yǐ shì yì gù·rú lái cháng shuō·
以是义故·如来常说·
rǔ děng bǐ qiū·zhī wǒ shuō fa·rú fá yù zhě·
汝等比丘·知我说法·如筏喻者·
fǎ shàng yīng shě·hé kuàng fēi fǎ·
法尚应舍·何况非法·
【译文】须菩提对佛说:“世尊,如众生听到佛刚才所讲的道理,那他们还能信佛吗?”佛告诉须菩提说:“不要这样说。我寂灭后,过五百年将有修持佛法成正果的,对我刚才说的道理能理解,他们会认为此理真实可信。应当知道,这些人不是从一个佛、两个佛、三四五个佛那儿来培植自己的善性的,而是从无数个佛那儿来修行种善根,他们闻说我刚才所讲的道理,将在一念之间产生空灵洁净的信念来。须菩提,我全都能知能见,这些众生能修得不可估量的福德。”“为什么呢?”“这些人不再有我相、人相、众生相、寿者相这四种错误想法,他们心中没有佛法的表相,也没有非佛法的表相,没有任何惦念了。”“那又是什么原因呢?”“这些人如心中存有相状,那就会执著于自我的相状,他人的相状,众生的相状,长寿者的相状;如心中有佛法的相状,也就会执著于自我、他人、众生、寿者的相状。”“这又是为什么呢?”“如果心中有没有佛法的表相,就会执著于自我、他人、众生、寿者。因此,我们既不应该执迷于佛法的表相,也不执迷于没有佛法的表相,不要有任何惦念。因为这个原因,我常说你们这些比丘,应知道我所说的法,就如同渡河的木筏,过河上岸后就不用惦记它了。对佛法尚且都该这样不要执著,何况对于非佛法呢!”
版权所有:金刚经福音网